2006年02月28日

■ 本番は英語でなんていうんだろう

仕事では開発環境のことを「test」環境や「Develop」環境と言ったりするのだが、本番環境はあくまで「HONBAN」環境としか言わない。これは何でだろう。辞書で探しても「本番」に匹敵する言葉が見つからない。

同僚と話した結果、恐らく英語圏では開発環境だけに「TEST」とかを付けるけど、本番環境には何も付けないのではという結論を出したのだが、なんせ、確信がない。

だれか知っている人いるのかな・・・。

@rel:本番環境を英語で言うと

Posted by zRyu at 21:43 | Updated at 2006年 3月 21日 23:13 | Post 6 Comments & 0 TrackBacks


Post a TrackBack
No more TrackBack (0) for this entry
TrackBack (0)
Comments RSS

Borland Studio だと、Debug Build と Release Build となります。

Comment Posted by: Tiger at 2006年02月28日 23:22

前のシゴトでのコトを思い返すと…。

"Real" とか "Live" とか "Actual" とか、どれでもちゃんと通じていたような気がします。
意外にアバウト(笑)。

Comment Posted by: channel5 at 2006年03月01日 06:42

まいど。コメントをありがとう。

RealかReleaseが適当な訳かもしれない気がしてきた。前向きに。

Comment Posted by: zRyu at 2006年03月02日 23:00

テスト段階のモノを Pre-Production というくらいですから
Production で良いのかな〜とか思います
製品なのか環境なのかでも違うかも知れませんが

Comment Posted by: B.B. at 2006年03月03日 00:58

同じく気になってました。
railsのenviromentではdevelopment,test,productionだそうです。

Comment Posted by: komagata at 2006年03月03日 12:00

私もProduction environmentと言っていたように思います。ちなみに、私のところのベンダーさんは本番環境を「商用」環境といっています。

Comment Posted by: sy at 2006年03月05日 09:02
Bulkfeed's Similarity
Today Links
Accessed from following URLs...



Copyright © 1999-2006 All Rights Reserved by Ryu Zakimi
リンク・フリーとなっていますのでご自由にリンクを張ってください